在学习英语的过程中,望文生义似乎已经成了我们的习惯,因此,我们经常会犯各种错误,有时候还会闹出笑话。
一看到“funny money”,估计有一多半的人都会翻译成“有趣的钱”,问题是“有趣的钱”是什么呢?所以,千万不要那样翻译哦!
(资料图片仅供参考)
funny money
这句习语其实有三个含义。
1️⃣我们先来看这句习语的第一个意思,它的意思是“money that is not real, for example because it has been illegally printed or created for a game”,即“假币,假钞”。
例句:
Whoever makes funny moneywill end up in jail.
不论谁制造假钞,最后都是坐牢。
2️⃣第二个意思的“money whose value has been artificially increased, or money that is not worth as much as it appears to be”,即“币值低(或不稳定)的货币”。
例句:
Stock options were seen as funny money, enabling you to promise vast compensation to your employees .
股票期权被视为一笔价值不稳定的钱,它能让你向员工承诺巨额薪酬。
3️⃣第三个意思是“a price or amount of money that is so large that it seems completely unreasonable”,即“来路不明的钱”。
例句:
The money he gave us was seen asfunny money.
他给我们的钱被视为是一笔来路不明的钱。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
标签: